|
+
+
•
•
+
•
•
•
•
|
Перевод сайтовПеревод текста веб-сайта является одним из видов письменного перевода, имеющим, однако, свои особенности, которые необходимо знать и учитывать. Как правило, перевод текста веб-сайта на иностранной язык осуществляется носителем языка, т.е. человеком, для которого язык перевода является родным, что позволяет добиться полной стилистической грамотности переведенного текста.
Все носители языка нашей компании являются переводчиками русского языка в своих странах и владеют им на высоком профессиональном уровне, позволяющем полностью понять смысл написанного и адекватно передать его на своем родном языке. Мы готовы работать в тесном взаимодействии с отделом или компанией, осуществляющей поддержку вашего веб-сайта, для решения всех технических вопросов, связанных с переводом Вашего сайта на другой язык. Помимо всего прочего, нельзя пренебрегать тем, что информация с экрана воспринимается хуже, чем с листа бумаги, поэтому текст веб-сайта должен быть написан просто, доступно и однозначно. Именно эту специфику электронного носителя информации при переводе сайта мы учитываем и делаем на ней главный акцент.
Отдельный пункт в трудностях перевода сайтов - стилистика. К стилю изложения текстов веб-сайта предъявляются намного более высокие требования, чем ко многим другим текстам. Именно поэтому, при переводе сайтов мы всегда четко следуем стилю оригинального текста, прекрасно осознавая, что стиль текста продиктован нацеленностью на специфическую аудиторию, необходимую заказчику. Бюро переводов "Транскрипт" - это компания, руководствующаяся опытом и прочными знаниями. Будьте уверены: мы сможем выработать индивидуальный подход к каждому отдельному заказу.
Корректный перевод сайтов в сжатые сроки — Бюро переводов Транскрипт! |
|
|
||||||||
|